德拉科——还在从嘴里拔着一根毛——“噗”了一声作为回应。但其实他是想说:“如果今晚在我的蛋蛋上发现了橘黄色的毛发,我一定会徒手给这畜生剥个皮。”
格兰杰撕开了一包不知道是什么的东西然后递给了他。
“这是什么?”德拉科举着一块包装袋里的东西问。
“奶酪味的wotsits【11】(俗不可耐的一些无名之物)。”【原文“cheesywotsits.”其中“cheesy”也有“俗气的”的意思;“wotsit”和英国一个(具有侮辱性的)俚语“whatsit”同音,指没有名字/名字被忘记/不愿透露名称的人或事物】
显然,这解释了一切。
至于格兰杰自己,她正吃着金枪鱼,而且是直接从罐子里在吃。
“这也太艰苦了,格兰杰。”德拉科说。
“这是蛋白质。”格兰杰说。她看了看桌上这顿正被德拉科嫌弃的简陋晚餐,为自己辩解道:“我最近一直没找到时间去超市。”
“你为什么不直接派一个家养小精灵——”
德拉科迅速中断了自己脱口而出的话,但为时已晚。格兰杰盯着他,就好像他刚刚——今晚第二次——证明了他是一个多么养尊处优的混蛋。
她咬紧牙关起身去泡茶。这看起来像是一个从他身边离开的借口。但是,管他的呢——德拉科又不是过来交朋友的。
格兰杰用水壶在厨房制造出“叮呤哐啷”的响声,她看起来像是在忍着不冲德拉科说出一些尖酸刻薄的批评。他偷偷检查了一下自己的口袋。他身上确实有一个反刍动物的肠胃结石【12】,以防他的茶里被放了某些“家养小精灵的正义使者”专门为他准备的特殊添加剂。
格兰杰带着没有必要的强力把他们的杯子放到了桌子上。茶里面没有任何被下过毒的痕迹。她还找到了一包饼干来配着茶吃。德拉科狼吞虎咽地吃下了三分之二的饼干。如果它们被下了毒,那下了就下了吧。
格兰杰随后理了理羊皮纸,并且看起来——费了九牛二虎之力——把她对“混蛋德拉科”的情绪放到了一边,变得公事公办了起来。
她针对提议向德拉科提出一个个问题,仿佛他是一个刚刚上交了这份列表,正在等待她的评估且对于她的反馈感激涕零的傲罗学徒。于是乎,他们在列表上争论了起来:第14项,他是否可以允许看护人员进出实验室的防御结界(他让步了);第26项,她是否真的需要在离开小镇时通知他(是的),那如果是的话,需要提前多长时间通知(24小时);第33项,什么样的日程算是“公共活动”(超过40人);第34项,为什么她必须提前告知他她要出席麻瓜活动?(因为他说了要这么做);他可不可以不要把她的家变成“不可标绘”(unplottable)【13】的,她的麻瓜朋友可能会想要来拜访?(不能);如此种种,你来我往,直到他们来到了第56项。
格兰杰给他们加了茶,并拿出另一包饼干,因为德拉科已经由于压力大而把第一包饼干全部吃光了。
“所以。戒指。”格兰杰说。
“戒指。”德拉科重复道。它是整件事情的关键——决定着他是否可以在相对快乐、没有格兰杰的自由里继续他的生活,而同时又让魔法部部长和唐克斯满意的关键物体。
“我已经让一些专家看过了。它的确看起来相当安全。实际上,那些专家都对它赞不绝口。”
德拉科很想说:“这不是废话吗;我是个天才。你现在怎么不提你的那个fitzit(运动手环)了?”
但他最后只是带着自以为是的神态喝了一口茶。
“我也和唐克斯聊过了。”格兰杰接着说,“她可能已经告诉过你她又多喜欢这个主意了。因为这意味着你可以在远距离监视我的同时接受其
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
建议使用【Firefox火狐浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开并收藏网址!
收藏网址:JIEQI_URL