施无为挽着代玉蝉,参加主日祭典。
他拄着一只手杖,一瘸一拐的,代玉蝉挽着他的手,戴着面纱,垂着头。
他们跟在人群后,慢慢穿过田野,走进教堂。
这里是乡下的一处很普通的乡村。全村只有一个面包房,一间教堂,没有裁缝店,家家户户的女人们都很擅长针线活,年轻的女孩子们喜欢去镇上买丝带与帽子。
席卷全球的战争,在这座村子里,就变成了全村没有年轻男人,村里只有须发皆白的老头子。
所以当施无为带着代玉蝉搬到这里来的时候,全村的人都好奇极了,纷纷来打听他们从哪里来。
施无为是被抬下马车的。
当听说他是因为在军营训练的时候,被炮声吓得从单杠上摔下来而摔断了脚,又在医院里看到了被训练的枪崩掉了半张脸的士兵,吓得晕了过去,醒过来后,他就不会走了,医生断定他是一个极为胆小的人,受了心理创伤,不适合进军队服役。
因为这个丢脸的理由,他得已从军队退伍,不得不带着未婚妻到乡下小镇来生活。
全村都把“德黑兰先生”当笑话看。
但相处久了就发现这一对未婚夫妻都是非常好的人。他们从不说人闲话,温柔又热心,愿意帮助别人,对主也很虔诚。
大家才对这对未婚夫妻改观。
参加完祭典后,施无为和代玉蝉又帮着主祭打扫了祭台,清扫了教堂,还答应帮忙做六十张茶巾,用来在下周日的时候做圣餐用。
回家以后,代玉蝉就去找一找家里存的旧衣服中有没有足够的布用来做茶巾。
“断了腿不能走的”施无为抢在她前面去翻旧衣,说:“我来做茶巾,你去翻译吧。”
他们俩现在的收入来源大半都是翻译书本信件,然后给出版社交稿。这是他们身在乡村唯一能找到的远距离工作。
在这样不足二十户的小乡村里,除了种地,根本没有别的工作可以做。
就连面包店都只能开一家的地方,什么商业行为都做不大。
翻译工作是由施无为出面找的,他的学生身份还是很好用的,拿着学生证很轻易就能找到出版社愿意给他工作。
翻译的事代玉蝉也可以做,所以他都是一个接单两人干活,做得又快又好,出版社非常喜欢他这个翻译作者。
他的腿伤当然是假的。
不过一开始,他是真的从单杠上摔下来了,因为军营的训练太厉害,而他对替英国打仗实在没什么兴趣,从被绑进军营后,他就一直想离开,挨打挨骂挨罚都无法让他振作起来,一受伤就立刻躲进医院去了。
像他这样在军营训练中受了伤的人在医院里有很多,那个在射击训练中被哑弹崩掉半张脸的小伙子更倒霉,他的一只眼睛被崩瞎了,眼球都被摘了。
他比施无为更早退伍,退伍证明上也是医生写的“不适合参军”,连残疾原因都没有写,当然抚恤更是不可能。
那还是正经的英国人,小伙子都是这个下场,更坚定了施无为要退伍的决心。
施无为第一次大量行贿,就是在此时开的窍――他给那个替小伙子开证明让他退伍的医生送了钱!足足两百镑!
医生看在两百镑的份上,也替他写了一份证明,让他从军营中脱了身。
他的入伍就很儿戏,退伍也很儿戏。
当时他是跟全校男生一起被叫去进行征兵体检,体检完但凡是合格
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
建议使用【Firefox火狐浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开并收藏网址!
收藏网址:JIEQI_URL